Hilti DCG 230-D Instrukcje Operacyjne

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcje Operacyjne dla Szlifierki kątowe Hilti DCG 230-D. Hilti DCG 230-D angle grinder [en] Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
Przeglądanie stron 0
DCG 230-D/
DAG 230-D
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Инструкция по зксплуатации ru
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ar
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 259 260

Podsumowanie treści

Strona 1 - DAG 230-D

DCG 230-D/DAG 230-DBedienungsanleitung deOperating instructions enMode d’emploi frManual de instrucciones esIstruzioni d’uso itGebruiksaanwijzing nlBr

Strona 2

4 Technische DatenTechnische Änderungen vorbehalten!Gerät DCG 230‑D DAG 230‑DBemessungsstrom / Leistungsauf-nahmeBemessungsspannung 230 V:12,0 A / 260

Strona 3

PåbudssymbolerBrug beskyt-telsesbrillerBrug sikker-hedshjelmBrughøreværnBrugbeskyttel-seshandskerBrugstøvmaskeSymbolerLæs brugs-anvisningenfør brugAff

Strona 4

Maskinen kan med fordel anvendes følgende steder og til følgende formål: på byggepladser, på værksteder, tilrenovering, til ombygning, til nybygning.M

Strona 5

Anvend ikke forlængerledninger med 1,25 mm² ledertværsnit.2.9 Forlængerledning udendørsTil udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som t

Strona 6 - 1 Allgemeine Hinweise

4 Tekniske specifikationerRet til tekniske ændringer forbeholdes!MaskineDCG 230‑D DAG 230‑DNominel strøm / Optaget effekt Nominel spænding 230 V: 12,0

Strona 7 - mit einer

5 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøja)ADVARSELLæs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.Hvis sikkerhedsanvis

Strona 8

værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligtvedligeholdte maskiner.f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.Omhyggeligt vedligeholdte s

Strona 9 - Trennschleifen, Schlit

eller blokering medfører et omgående stop af det ro-terende værktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj modsat indsatsværktøjets rotations

Strona 10 - 4 Technische Daten

c) Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings-og fingerøvelser, så dine fingre får en bedre blod-gennemstrømning.d) Undgå at berøre roterende dele

Strona 11 - 5 Sicherheitshinweise

ringsjern eller bærende elementer. Før arbejdet på-begyndes, skal den ansvarlige bygningsingeniør,arkitekt eller byggeleder tages med på råd.5.6.5 Per

Strona 12 - auf Ab

6.3 Montering og demontering afindsatsværktøj 67FAREKontrollér, at det omdrejningstal, der er angivet påslibeværktøjet, svarer til eller er større en

Strona 13

Unsicherheit (K) 1,5 m/s²Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen, können zu abwei-chenden Vibrationswerten führen.5 Sicherheitshinweis

Strona 14

ansvarligebygningsingeniør, arkitekt eller byggeledertages med på råd.ADVARSELNetspændingen skal svare til angivelsen på maski-nens typeskilt. Maskine

Strona 15 - müssen sorgsam nach Anwei

8 Rengøring og vedligeholdelseFORSIGTIGTræk stikket ud af stikkontakten.8.1 Rengøring af maskinenFAREUnder ekstreme forhold kan der ved bearbejdning a

Strona 16 - 6 Inbetriebnahme

Kun for EU-landeElværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!I henhold til Rådets direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske prod

Strona 17 - 7 Bedienung

ORIGINAL BRUKSANVISNINGDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelsliperDet er viktig at bruksanvisningen leses førmaskinen brukes for første gang.Oppbevar alltid br

Strona 18 - 8 Pflege und Instandhaltung

VerneutstyrBrukvernebrillerBruk hjelm BrukhørselsvernBrukarbeids-hanskerBrukstøvmaskeSymbolerLes bruks-anvisningenfør brukAvfall børresirkuleresVolt A

Strona 19 - 10 Entsorgung

Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personaletmå informeres om spesielle farer

Strona 20

2.10 Bruk av generator eller transformatorMaskinen kan drives med en generator eller transformator når følgende betingelser er oppfylt: Utgangseffekt

Strona 21 - 1 General information

4 Tekniske dataMed forbehold om løpende tekniske forandringer!MaskinDCG 230‑D DAG 230‑DMerkestrøm/effekt Merkespenning 230 V: 12,0 A /2 600 W (CH 2200

Strona 22 - 2 Description

5 Sikkerhetsregler5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøya)ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andreanvisninger. Manglendeoverholdelse

Strona 23

Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdteelektroverktøy.f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike-holdte skjæreverktøy med skarpe

Strona 24 - 3Consumables

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungenmontiert werden können, vergewissern Sie sich,dass diese angeschlossen sind und richtig ver-wendet werde

Strona 25 - 4 Technical data

ned i emnet, bli sittende fast slik at slipeskiven brytesløs eller forårsaker en rekyl. Slipeskiven beveger seg damot eller fra brukeren, alt etter sk

Strona 26 - 5 Safety instructions

e) Hold alltid ledningene bakover når du arbeider.Dette forhindrer risiko for snubling over ledningenmens du arbeider.f) Til sliping med rette slipesk

Strona 27

5.6.5 Personlig verneutstyrBrukeren og personer som befinner seg i nærhetenmå bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselsvern,arbeidshansker og en lett

Strona 28

6.3 Montering og demontering av verktøy 67FAREForsikre deg om at det oppgitte turtallet på slipe-verktøyet er likt eller større enn det nominelle turt

Strona 29

elementer. Spør ansvarlig statiker, arkitekt elleransvarlig byggeledelse.ADVARSELSpenningen må stemme overens med det som eroppgitt på typeskiltet. Ma

Strona 30 - 6Beforeuse

8 Service og vedlikeholdFORSIKTIGTrekk støpslet ut av kontakten.8.1 Vedlikehold av maskinenFAREUnder ekstreme forhold kan det sette seg ledende støvin

Strona 31 - 7Operation

Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfall!I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivet

Strona 32

BRUKSANVISNING I ORIGINALDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelslipLäs noga igenom bruksanvisningen innan duanvänder verktyget.Förvara alltid bruksanvisningen t

Strona 33 - 9 Troubleshooting

PåbudssymbolerAnvändskydds-glasögonAnvändskyddshjälmAnvändhörselskyddAnvändskydds-handskarAnvänd and-ningsskyddÖvriga symbolerLäs bruksan-visningenför

Strona 34 - 10 Disposal

dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligtföreskrifterna.Ta hänsyn till omg

Strona 35

sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,Gehörschutz, Schutzhandschuhe oderSpezialschürze, die kleine Schl

Strona 36 - 1 Consignes générales

2.10 Användning av generator eller transformatorDetta verktyg kan drivas med en generator eller transformator under följande förutsättningar: Uteffekt

Strona 37

4 Teknisk informationMed reservation för tekniska ändringar!VerktygDCG 230‑D DAG 230‑DMärkström/effekt Märkspänning 230 V: 12,0 A /2 600 W (CH 2200 W/

Strona 38

5 Säkerhetsföreskrifter5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyga)VARNINGLäs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.Att inte iaktta säkerhe

Strona 39 - 3Consommables

ren och arbetsmomenten. Används elverktyget påicke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer upp-stå.5.1.5 Servicea) Låt endast kvalificerad fackper

Strona 40 - 4 Caractéristiques techniques

sådant finns för att få största möjliga kontroll överkastkrafterna eller reaktionsmomenten vid start.Användaren kan klara av kast- och reaktionskrafte

Strona 41 - 5 Consignes de sécurité

användaren eller hos personer som befinner sig i när-heten. Vissa slags damm, från till exempel ek ellerbok, anses vara cancerframkallande, särskilt i

Strona 42

6FörestartFARADra ut elkontakten ur vägguttaget innan inställningarutförs, tillbehörsdelar byts ut eller verktyget läggsundan för förvaring. Denna sky

Strona 43

6.4 Insatsverktyg med snabbspännmuttern Kwik-LockFÖRSIKTIGHETSe till att Kwik-Lock-snabbspännmuttern inte harkontakt med underlaget under arbetet. Anv

Strona 44

dammsugare inte används, ett andningsskydd. Splitt-ret kan skada hud och ögon.VARNINGUndvik att vinkla skivan i kapområdet vid kapning ochse till att

Strona 45

9 FelsökningFelMöjlig orsak LösningVerktyget startar inte. Strömförsörjningen är bruten. Sätt i en annan elektrisk apparat ochse efter om den fungerar

Strona 46 - 6 Mise en service

liche Teil des Schleifkörpers offen zum Bedienerzeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vorBruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleif-kör

Strona 47

12 Försäkran om EU-konformitet (original)Beteckning: VinkelslipTypbeteckning: DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneration: 01Konstruktionsår:2008Vi försäkrar unde

Strona 48 - 7 Utilisation

ALKUPERÄISET OHJEETKulmahiomakone DCG 230‑D / DAG 230‑DLue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko-neen käyttämistä.Säilytä käyttöohje aina koneen mukan

Strona 49 - 8 Nettoyage et entretien

OhjesymbolitKäytäsuojalasejaKäytä suoja-kypärääKäytä kuu-losuojaimiaKäytä suoja-käsineitäKäytä hengi-tyssuojaintaSymbolitLuekäyttöohjeennenkoneenkäytt

Strona 50 - 10 Recyclage

Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.Käyttäjän pitää olla hyvin perillä

Strona 51

2.10 Generaattorin tai muuntajan käyttöTämä kone voidaan liittää generaattoriin tai rakennustyömaan muuntajaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

Strona 52 - 1 Indicaciones generales

4 Tekniset tiedotOikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!KoneDCG 230‑D DAG 230‑DNimellisvirta / ottoteho Nimellisjännite 230 V: 12,0 A /2600 W (CH 22

Strona 53 - 2 Descripción

5 Turvallisuusohjeet5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleisetturvallisuusohjeeta)VAARALue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.Turvallisuus- ja käyttöohjeid

Strona 54

f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetutterät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumituherkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.

Strona 55 - 3 Material de consumo

kohdasta hallitsemattomasti työkaluterän käyttösuuntaannähden vastakkaiseen suuntaan.Jos esimerkiksi hiomalaikka tarttuu kiinni tai juuttuu työ-kappal

Strona 56 - 4 Datos técnicos

b) Jos käytät konetta ilman pölynpoistovarustusta,käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta.c) Pidä työssäsi rentouttavia taukoja, joiden aikanatee so

Strona 57 - 5 Indicaciones de seguridad

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriftenfür die zu bearbeitenden Materialien.5.6.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch vonElektrowerkzeugena) Schl

Strona 58

jos raudoituselementtejä tai kantavia elementtejä kat-kaistaan. Ota ennen töiden aloittamista yhteys lu-juuslaskelmista vastaavaan henkilöön, arkkiteh

Strona 59

6.3 Laikan kiinnitys ja irrotus 67VAKAVA VAARAVarmista, että hiomatyökaluun merkitty kierroslukuon yhtä suuri tai suurempi kuin hiomakoneen nimel-lisk

Strona 60

ennen töiden aloittamista yhteys lujuuslaskelmistavastaavaan henkilöön, arkkitehtiin tai työnjohtoon.VAARAVerkkojännitteen pitää olla sama kuin koneen

Strona 61

8 Huolto ja kunnossapitoVAROITUSIrrota pistoke verkkopistorasiasta.8.1 Koneen hoitoVAKAVA VAARAÄärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa metallientyöst

Strona 62 - 6 Puesta en servicio

Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana!Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maa

Strona 63

MANUAL ORIGINALRebarbadora angular DCG 230‑D / DAG 230‑DAntes de utilizar a ferramenta, por favor leiaatentamente o manual de instruções.Conserve o ma

Strona 64 - 7 Manejo

Sinais de obrigaçãoUse óculosde protecçãoUsecapacete desegurançaUseprotecçãoauricularUse luvas deprotecçãoUse máscaraantipoeirasSímbolosLeia omanual d

Strona 65 - 8 Cuidado y mantenimiento

Certifique-sedequeacorrenteeléctricaàqualaferramentaéligadaestáde acordo com a mencionada na placa decaracterísticas.A ferramenta é apropriada para tr

Strona 66 - 10 Reciclaje

Secção do cabo1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tensão de rede 220‑240 V 50 m 100 mNão utilize extensões de cabo com secções de 1,25 mm².2.9 Utilização de

Strona 67

Pos. EquipamentoAC‑D AG-D DC‑DF Porca tensora X X XG Falange de aperto X X XH "Kwik Lock" (opcional para F) X X X4 Características técnicasR

Strona 68 - ISTRUZIONI ORIGINALI

6 InbetriebnahmeGEFAHRZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor SieGeräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-seln oder das Gerät weglegen

Strona 69 - 2 Descrizione

Informação sobre vibração de acordo com a norma EN 60745‑1Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra-ções) DCG 230‑Dmedidos conforme a no

Strona 70

d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves defenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.Umacessório ou chave deixado preso numa parte rota-tiva d

Strona 71 - 3 Materiale di consumo

acessórios danificados quebram-se durante este pe-ríodo de ensaio.h) Use equipamento de segurança. Use máscaraprotectora integral, guarda-vista ou ócu

Strona 72 - 4 Dati tecnici

contacto acidental com o rebolo bem como faíscasque podem incendiar o vestuário.d) Rebolossópodemser utilizados para as possibili-dades de aplicação r

Strona 73 - 5 Indicazioni di sicurezza

5.6.2 Utilização e manutenção de ferramentaseléctricasa) Os discos de rebarbar devem ser guardados emanuseados de acordo com as instruções dofabricant

Strona 74

6 Antes de iniciar a utilizaçãoPERIGORetire a ficha da tomada antes de efectuar ajustesno aparelho, substituir acessórios ou guardar o apa-relho. Esta

Strona 75

5. CUIDADO O botão de bloqueio do veio só podeser accionado quando o veio parar de rodar.Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-opressionado

Strona 76

AVISOEvite o contacto com peças rotativas. Ligue a ferra-menta apenas quando estiver no local de trabalho. Ocontacto com peças rotativas, nomeadamente

Strona 77

samentecomumaescovaseca.Eviteapenetraçãodecorpos estranhos no interior da ferramenta. O ventiladordo motor aspira pó para dentro da carcaça, podendoor

Strona 78 - 6 Messa in funzione

Apenas para países da UE.Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos e

Strona 79 - 7 Utilizzo

7. ZurDemontagederSchutzhaubeführenSiedieentsprechenden Arbeitsschritte in umgekehrter Rei-henfolge aus.6.4 Einsatzwerkzeug mit Schnellspannmutter Kwi

Strona 80

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣΓωνιακός τροχός DCG 230‑D / DAG 230‑DΠριναπότηθέσησελειτουργίαδιαβάστεοπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης.Φυλάσσετε τις παρούσες οδη

Strona 81 - 9 Problemi e soluzioni

Σύμβολα υποχρέωσηςΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικάγυαλιάΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικόκράνοςΧρησιμοποι-ήστεωτοασπίδεςΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικάγάντιαΧρ

Strona 82 - 11 Garanzia del costruttore

Προσέξτε επίσης τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία.Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο.Επιτρέπεται να λειτου

Strona 83

Προτεινόμενες ελάχιστες διατομές και μεγ. μήκος καλωδίων:Διατομή καλωδίου1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Τάση τροφοδοσίας 100 V30 m 50 mΤάση τροφοδοσίας1

Strona 84 - 1 Algemene opmerkingen

Θέση ΕξοπλισμόςAC‑D AG-D DC‑DCΚάλυμμα κοπής DC‑EX 230⁄9"--XDΠλαϊνή χειρολαβήXXXEΔιπλή λαβή DC BG (προαιρετικά στο D)XXXFΠαξιμάδι σύσφιξηςXXXGΠατο

Strona 85 - 2 Beschrijving

Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745-1Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματοςδόνησης) DCG 230-Dυπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑3Επιφανειακή λείανση

Strona 86

c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία τουεργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιη-μένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετεστην παροχή

Strona 87 - 3 Verbruiksmateriaal

στερεώνονται με ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείοπεριστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται πολύέντονακαιμπορείναπροκαλέσουναπώλειατουελέγχου.g) Μη χρησιμοπ

Strona 88 - 4 Technische gegevens

ριστρεφόμενο εξάρτημα έχει την τάση να κολλάειστις γωνίες, στις αιχμηρές ακμές ή όταν επανέρχε-ταιαπότομα.Αυτόπροκαλείαπώλειατουελέγχουήκλώτσημα.e) Μη

Strona 89 - 5 Veiligheidsinstructies

τεργασία μεταλλικών υλικών, χρησιμοποιείτε τονπροφυλακτήρα με έλασμα κάλυψης.g) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν αρχίζει ναλειτουργεί με δυσκολία ή

Strona 90

VORSICHTDas Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden.Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benut-zen!VORSICHTDas Gerät hat seinen Anwendungen ents

Strona 91

απότοσημείοπουεργάζεστε. Μπορεί να πέσουνκομμάτια και να τραυματίσουν άλλα άτομα.d) Οι ρωγμές στη φέρουσα τοιχοποιία ή σε άλλες δο-μικές κατασκευές μπ

Strona 92

3. Περιστρέψτε τον προφυλακτήρα στην απαιτούμενηθέση.4. ΠΡΟΣΟΧΗ Η κλειστή πλευρά του προφυλακτήραπρέπει να είναι πάντα στραμμένη προς το χειρι-στή.Κλε

Strona 93 - 6 Inbedrijfneming

7ΧειρισμόςΥΠΟΔΕΙΞΗΠροσαρμόζετε τη θέση του προφυλακτήρα στιςεκάστοτε απαιτήσεις της εργασίας.ΚΙΝΔΥΝΟΣΦοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορείν

Strona 94

1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.2. Τραβήξτε προς τα πίσω το μοχλό απασφάλισης.3. Μετακινήστε τη χειρολαβή οριζόντια προς τα δεξιάή αριστερά μέχρι

Strona 95 - 7Bediening

9ΕντοπισμόςπροβλημάτωνΒλάβη Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΤο εργαλείο δε λειτουργεί. Διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος. Τοποθέτηση άλλης ηλεκτρικής συ-σκευής, έ

Strona 96 - 8 Verzorging en onderhoud

12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο)Περιγραφή: Γωνιακός τροχόςΠεριγραφή τύπου:DCG 230‑D / DAG 230‑DΓενιά:01Έτος κατασκευής:2008Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύ

Strona 97 - 9 Foutopsporing

ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИУглошлифовальная шлифмашина DCG 230‑D / DAG 230‑DПеред началом работы обязательно изу-чите руководство по эксп

Strona 98

Предписывающие знакиИспользуйтезащитныеочкиИспользуйтезащитнуюкаскуИспользуйтезащитныенаушникиИспользуйтезащитныеперчаткиИспользуйтереспираторСимволыП

Strona 99 - 1 Generelle anvisninger

Также соблюдайте национальные требования охраны труда.Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.Эксплуатация инструме

Strona 100 - 2 Beskrivelse

Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей:Сечение проводов1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм²Напряжение сети 100 В 30 м 50 мНапряжение сети110–127 В2

Strona 101

Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und einestarke Ansammlung von leitendem Staub (z.B. Metall,Kohlefaser) kann elektrische Gefahren verursac

Strona 102 - 3 Forbrugsstoffer

Распределение кругов в зависимости от используемого оснащенияПоз.Оснащение AC‑D AG-D DC‑DAЗащитныйкожух-XXB Защитный кожух с накладкой X-XC Защитный к

Strona 103 - 4 Tekniske specifikationer

Данные о шуме (по EN 60745‑1):А-скорректированное значение уровня шумаDCG 230101 дБ (А)А-скорректированное значение уровня звуковогодавления DCG 23090

Strona 104 - 5 Sikkerhedsanvisninger

e) Если работы выполняются на открытом воз-духе, применяйте только удлинительные ка-бели, которые разрешено использовать внепомещений. Применение удли

Strona 105

5.2 Общие указания по шлифованию,шлифованию с наждачной шкуркой, работамс проволочными щетками и абразивномуотрезанию:a) Этот электроинструмент предна

Strona 106

привести к опасности поражения электрическимтоком.5.3 Отдача и соответствующие указания потехнике безопасностиОтдача представляет собой неожиданную ре

Strona 107

b) Избегайте нахождения в зоне перед враща-ющимся отрезным кругом и позади него. Присмещении отрезного круга в обрабатываемой де-тали в направлении от

Strona 108 - 6 Ibrugtagning

g) Использовать отрезные круги для обдирочногошлифования запрещается.h) Следите за тем, чтобы вылетающие искры непредставляли опасности для работающих

Strona 109 - 7Anvendelse

ВНИМАНИЕПользоваться инструментом без защитного кожухазапрещается.ОСТОРОЖНОПри использовании не рекомендованной Hiltiдля применения оснастки с вышеназ

Strona 110

6.4.1 Установка и снятие рабочего инструмента сбыстрозажимной гайкой Kwik-Lock 6УКАЗАНИЕСтрелка, расположенная на верхней стороне, должнанаходиться в

Strona 111 - 10 Bortskaffelse

ОСТОРОЖНОИнструмент обладает высоким крутящим моментом,что соответствует его областям применения. При ра-боте с инструментом держите его обеими руками

Strona 112 - Paolo Luccini Jan Doongaji

1Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02

Strona 113 - 1 Generell informasjon

11 Herstellergewährleistung GeräteHilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei vonMaterial- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistunggilt

Strona 114

(токо)проводящей пыли (в частности, с содержаниемметаллических частиц, углеродных волокон), засасы-ваемой в корпус двигателя, может создать опас-ность

Strona 115

Только для стран ЕСНе выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!В соответствии с директивой ЕС об утилизации старых электрических и эле

Strona 116 - 3 Forbruksmateriale

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJADCG 230‑D / DAG 230‑D Leņķa slīpmašīnaPirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šoinstrukciju.Vienmēr uzglabājiet in

Strona 117 - 4 Tekniske data

Pienākumu uzliekošās zīmesLietojietaizsargbrillesLietojietaizsargķiveriLietojietskaņasslāpētājusLietojiet aiz-sargcimdusLietojietviegluelpvadu aiz-sar

Strona 118 - 5 Sikkerhetsregler

Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgiapmācīts personāls. Personālam j

Strona 119

2.9 Pagarinātāju izmantošana zem klajas debessStrādājot brīvā dabā, izmantojiet tikai šim mērķim paredzētus un atbilstoši marķētus pagarinātājus.2.10

Strona 120

4TehniskieparametriRezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas!IekārtaDCG 230‑D DAG 230‑DNominālā strāva / ieejas jauda Nominālais spriegum

Strona 121

Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s²Papildu informācijaLietošana citiem darbiem, piemēram, griešanai, var iz-raisīt vibrācijas lielumu izmaiņas.5Drošība5.1 Vi

Strona 122 - 6 Ta maskinen i bruk

5.1.4 Elektroiekārtas lietošana un apkopea) Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam iz-vēlieties piemērotu iekārtu.Elektroiekārta darbo-sies labā

Strona 123 - 7Betjening

k) Sargājiet iekārtas barošanas kabeli no rotējošieminstrumentiem. Ja Jūs zaudējat kontroli pār iekārtu,instruments var pārraut vai aizķert barošanas

Strona 124

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONSDCG 230‑D / DAG 230‑D angle grinderIt is essential that the operating instructionsare read before the power tool is ope

Strona 125 - 10 Avhending

apstrādājamā materiālā tieši prom no sevis,atsitiena gadījumā elektroiekārta centrbēdzes spēkaiedarbībā tiks uzgrūsta Jums virsū.c) Ja griezējripa ies

Strona 126

b) Regulāri pārbaudiet ierīces barošanas kabeli unnepieciešamības gadījumā nododiet to kompe-tentam speciālistam izlabošanai. Ja ir bojāts elek-troins

Strona 127 - 1 Allmän information

pievelkot iestatīšanas skrūvi, fiksācijas spēku var palieli-nāt.NORĀDĪJUMSKodēšanas balsts pie aizsargpārsega nodrošina, lai būtuiespējams piemontēt t

Strona 128 - 2Beskrivning

7LietošanaNORĀDĪJUMSPielāgojiet aizsargpārsega novietojumu konkrētā darbaprocesa vajadzībām.BRIESMASLietojiet dzirdes aizsargaprīkojumu. Trokšņa iedar

Strona 129

7.3 Raupjā slīpēšanaUZMANĪBUNekādā gadījumā nelietojiet abrazīvās griezējripasvirsmas raupjajai slīpēšanai.Raupjās slīpēšanas laikā vislabākie rezultā

Strona 130 - 3 Förbrukningsartiklar

Problēma Iespējamais iemesls RisinājumsIekārtu nevar iedarbināt.Nodilušas oglītes.Jāuzdod veikt pārbaudi un eventuālinepieciešamo nomaiņu elektrotehni

Strona 131 - 4 Teknisk information

12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls)Apzīmējums:Leņķa slīpmašīnaTips: DCG 230‑D / DAG 230‑DPaaudze: 01Konstruēšanas gads:2008Mēs uz savu atbildību

Strona 132 - 5 Säkerhetsföreskrifter

ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJADCG 230‑D / DAG 230‑D Kampinis šlifuoklisPrieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity-kite naudojimo instrukciją.Šią nau

Strona 133

Įpareigojantys ženklaiUžsidėkiteapsauginiusakiniusUžsidėkiteapsauginįšalmąNaudokiteklausosapsaugospriemonesUžsimaukiteapsauginespirštinesNaudokiteleng

Strona 134

Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytustechninių duomenų lentelėje.Darbo

Strona 135

Obligation signsWear eyeprotectionWear a hardhatWear earprotectionWearprotectiveglovesWearbreathingprotectionSymbolsRead theoperatinginstructionsbefor

Strona 136 - 6Förestart

Nenaudokite ilginimo kabelių, kurių skerspjūvio plotas yra 1,25 mm².2.9 Ilginimo kabelio naudojimas laukeDirbdami lauke, naudokite tik tam tikslui ski

Strona 137

Poz. ĮrangaAC‑D AG-D DC‑DH „Kwik-Lock“ (galimas „F“ priedas) X X X4 Techniniai duomenysGamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus!Prieta

Strona 138 - 8 Skötsel och underhåll

Paklaida (K) 1,5 m/s²Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinėsuma) DAG 230‑Dišmatuota pagal EN 60745‑2‑3Paviršių šlifavimas su vibracijas

Strona 139 - 11 Tillverkarens garanti

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiur-bimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite,kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Na

Strona 140

su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėseprietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėlkyla elektros smūgio pavojus.k) Saugokite pri

Strona 141 - 1 Yleisiä ohjeita

visiškai sustos. Niekada nebandykite iš ruošinioištraukti tebesisukančio pjaustymo disko, nes galikilti atatrankos jėga. Nustatykite ir pašalinkite di

Strona 142

Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypačlaidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė esant nepa-lankioms sąlygoms gali kelti elektros smūgio pavojų.d)

Strona 143

6.2.2 Apsauginio gaubto ir apsauginio gaubto suantdėklu padėties reguliavimas 51. Atlaisvinkite užspaudimo svirtį.2. Apsauginį gaubtą pasukite į norim

Strona 144 - 3 Käyttömateriaali

ĮSPĖJIMASPrietaiso nenaudokite, jeigu jis pasileidžia grubiai artrūkčiodamas.Tai gali reikšti, kad sugedo elektroninėsistema. Prietaisą skubiai atiduo

Strona 145 - 4 Tekniset tiedot

7.4.2 IšjungimasAtleiskite įjungimo/išjungimo mygtuką.7.5 Pakartotinio paleidimo blokatoriusNURODYMASJei jungiklis/išjungiklis yra paspaustas, tuomet

Strona 146 - 5 Turvallisuusohjeet

The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained,authorized personnel. This personnel must

Strona 147

10 UtilizacijaDidelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimosąlyga yra tinkamas

Strona 148

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHENDKetaslõikur DCG 230‑D / DAG 230‑DEnne seadme esmakordset kasutamist lugegetingimata läbi käesolev kasutusjuhend.Kasutusjuhend

Strona 149

Kohustavad märgidKandkekaitseprilleKandkekaitsekiivritKandkekuulmiskait-sevahendeidKandkekaitsekindaidKandkekerget hinga-misteedekaitsemaskiSümbolidEn

Strona 150 - 6 Käyttöönotto

Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning tööd võivad hõlmata renoveerimis-, ümberehitus- või uusehi-tustöid.Seade on ette nähtud professi

Strona 151

2.9 Pikendusjuhtmete kasutamine välistingimustesVälistingimustes töötades kasutage ainult selleks ettenähtud ja vastava märgistusega pikendusjuhtmeid.

Strona 152

4 Tehnilised andmedTootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks!Seade DCG 230‑D DAG 230‑DNimivool / nimivõimsus Nimipinge 230 V: 12,0 A /

Strona 153 - 10 Hävittäminen

Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s²Lisateave Muude rakenduste, nt lõikamise puhul võib vibratsioo-nitase olla teistsugune.5 Ohutusnõuded5.1 Üldised ohutusnõu

Strona 154 - 11 Valmistajan myöntämä takuu

seadmest aku. See ettevaatusabinõu väldib seadmetahtmatut käivitamist.d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu las-tele kättesaamatus kohas

Strona 155 - 1 Informações gerais

5.3 Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõudedTagasilöök on kinnikiilunud tarviku, näiteks lihvketta, lihv-talla, traatharja jmt tõttu tekkinud äkiline rea

Strona 156 - 2 Descrição

e) Töötamisel hoidke toite- ja pikendusjuhe alatiseadme taga. See vähendab komistamise ja kuk-kumise ohtu.f) Metallide töötlemise korral kasutage sirg

Strona 157

2.9 Using extension cords outdoorsWhen working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application.2.

Strona 158 - 3Consumíveis

5.6.5 IsikukaitsevahendidKasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadmekasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so-bivaid kaitseprille, kaitse

Strona 159 - 4 Características técnicas

OHTKontrollige tarvikuid enne kasutamist. Ärge kasutagemurdunud, pragunenud või muul moel kahjustatudtarvikuid.JUHISTeemantkettaid tuleb vahetada niip

Strona 160 - 5 Normas de segurança

sulteerige pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti võitöödejuhatajaga.HOIATUSVõrgupinge peab ühtima seadme andmesildil toodudpingega. 230 V tähistatud

Strona 161

8 Hooldus ja korrashoidETTEVAATUSTTõmmake seadme pistik pistikupesast välja.8.1 Seadme hooldusOHTÄärmuslike kasutustingimuste korral võib metallide tö

Strona 162

Üksnes EL liikmesriikideleÄrge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu d

Strona 163

ﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺻﻠﻲﺍﻟﻤﺠﻠﺨﺔﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔDCG 230‑D / DAG 230‑Dﻳﻠﺰﻡﻗﺮﺍءﺓﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺑﺎﺳﺘﻔﺎﺿﺔﻗﺒﻞﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻣﻊﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺩﺍﺋﻤﺎ.ﻻﺗﻘﻢﺑﺈﻋﺎﺭﺓﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻵﺧﺮﻳﻦﺇﻻﻣﻊﺇﺭﻓﺎ

Strona 164

ﻋﻼﻣﺎﺕﺍﻹﻟﺰﺍﻡﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦﺍﺳﺘﺨﺪﻡﺧﻮﺫﺓﺣﻤﺎﻳﺔﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﻟﻠﺴﻤﻊﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻗﻔﺎﺯﺍﻭﺍﻗﻴﺎﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﺧﻔﻴﻔﺎﻟﻠﺘﻨﻔﺲﺍﻟﺮﻣﻮﺯﻗﺒﻞﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻗﺮﺃﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻋﻤﻞﻋﻠﻰﺇﻋﺎﺩﺓﺗﺪﻭﻳﺮﺍﻟ

Strona 165

ﻣﺤﻴﻂﺍﻟﻌﻤﻞﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﻜﻮﻥ:ﻣﻮﻗﻊﺑﻨﺎءﺃﻭﻭﺭﺷﺔﺃﻭﻣﻮﺍﻗﻊﺃﻋﻤﺎﻝﺍﻟﺘﺮﻣﻴﻢﺃﻭﻣﻮﺍﻗﻊﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕﺍﻹﻧﺸﺎﺋﻴﺔﺃﻭﺍﻹﻧﺸﺎءﺍﺕﺍﻟﺤﺪﻳﺜﺔ.ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻣﺨﺼﺺﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻑﻭﻻﻳﺠﻮﺯﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺻﻴﺎﻧﺔﻭﺇﺻﻼﺡﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬ

Strona 166 - 7 Utilização

ﺍﻟﻤﻘﻄﻊﺍﻟﻌﺮﺿﻲﻟﻠﺴﻠﻚ1٫5ﻣﻢ٢2٫0ﻣﻢ٢2٫5ﻣﻢ٢3٫5ﻣﻢ٢ﺟﻬﺪﺍﻟﺸﺒﻜﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ110‑127ﻓﻠﻂ20ﻡ30ﻡ40ﻡ50ﻡﺟﻬﺪﺍﻟﺸﺒﻜﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ220‑240ﻓﻠﻂ50ﻡ100ﻡﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡﻛﺎﺑﻼﺕﺇﻃﺎﻟﺔﺑﻤﻘﻄﻊﻋﺮﺿﻲ1,25ﻣﻢ

Strona 167 - 8 Conservação e manutenção

ﺍﻟﻤﻮﺿﻊﺍﻟﻤﻌﺪﺓAC‑DAG-DDC‑DCﻏﻄﺎءﺍﻟﻘﻄﻊDC‑EX 230⁄9"--XDﻣﻘﺒﺾﺟﺎﻧﺒﻲXXXEﻣﻘﺒﺾﻣﻘﻮﺱDC BG)ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱﻟﻠﻄﺮﺍﺯD(XXXFﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺭﺑﻂXXXGﻓﻠﻨﺸﺔﺇﺣﻜﺎﻡXXXHﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺴﺮ

Strona 168 - 10 Reciclagem

4 Technical dataRight of technical changes reserved.Power toolDCG 230‑D DAG 230‑DRated current / power input Rated voltage 230 V: 12.0 A /2,600W(CH220

Strona 169

ﻣﺴﺘﻮﻯﺷﺪﺓﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱﻣﺼﻨﻒﺑﺎﻟﻔﺌﺔAﻟﻠﻄﺮﺍﺯDAG 230101ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)A(ﻣﺴﺘﻮﻯﺿﻐﻂﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱﺍﻟﻤﻨﺒﻌﺚﻣﺼﻨﻒﺑﺎﻟﻔﺌﺔAﻟﻠﻄﺮﺍﺯDAG 23090ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)A(ﻧﺴﺒﺔﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻟﺼﻮ

Strona 170 - 1 Γενικές υποδείξεις

ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩﻟﻠﺤﻈﺔﻭﺍﺣﺪﺓﺃﺛﻨﺎءﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻷﺩﺍﺓﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻗﺪﻳﺆﺩﻱﻹﺻﺎﺑﺎﺕﺧﻄﻴﺮﺓ.ب(ﺍﺭﺗﺪﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕﻭﻗﺎﻳﺔﺷﺨﺼﻴﺔﻭﺍﺭﺗﺪﺩﺍﺋﻤﺎﻧﻈﺎﺭﺓﻭﺍﻗﻴﺔ.ﺍﺭﺗﺪﺍءﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕﻭﻗﺎﻳﺔﺷﺨﺼﻴﺔ،ﻣﺜﻞﻗﻨﺎﻉﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔﻣﻦﺍﻟﻐﺒ

Strona 171 - 2 Περιγραφή

خ(ﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡﺃﺩﻭﺍﺕﺷﻐﻞﺗﺎﻟﻔﺔ.ﺍﻓﺤﺺﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺸﻐﻞﻗﺒﻞﻛﻞﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ،ﻣﺜﻼﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﻦﺣﻴﺚﻭﺟﻮﺩﺗﺼﺪﻋﺎﺕﻭﺗﺸﻘﻘﺎﺕ،ﻭﺻﺤﻮﻥﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﻦﺣﻴﺚﻭﺟﻮﺩﺗﺸﻘﻘﺎﺕﺃﻭﺑﺮﻱﺃﻭﺗﺂﻛﻞﺷﺪﻳﺪ،ﻭﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺕﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔﻣ

Strona 172

5.4ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺴﻼﻣﺔﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔﺑﺎﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻭﺍﻟﻘﻄﻊﺍﻟﺴﺤﺠﻲأ(ﺍﻗﺘﺼﺮﻋﻠﻰﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻬﺎﻷﺩﺍﺗﻚﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻭﺍﻟﻐﻄﺎءﺍﻟﻮﺍﻗﻲﺍﻟﻤﺨﺼﺺﻷﺩﺍﺓﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻫﺬﻩ.ﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ

Strona 173 - 3Αναλώσιμα

ر(ﺍﻟﻐﺒﺎﺭﺍﻟﻨﺎﺗﺞﻋﻦﺧﺎﻣﺎﺕﻣﺜﻞﺍﻟﻄﻼءﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﺍﻟﺮﺻﺎﺹﻭﺑﻌﺾﺃﻧﻮﺍﻉﺍﻷﺧﺸﺎﺏﻭﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥﻫﻮﻏﺒﺎﺭﺿﺎﺭﺑﺎﻟﺼﺤﺔ.ﻣﻼﻣﺴﺘﻪﺃﻭﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻗﻪﻗﺪﻳﺴﺒﺐﺃﻋﺮﺍﺽﺣﺴﺎﺳﻴﺔﻭ/ﺃﻭﺃﻣﺮﺍﺽﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻲﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡﺃﻭﻟ

Strona 174 - 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά

ﻣﻼﺋﻤﺔﻭﺧﻮﺫﺓﺣﻤﺎﻳﺔﻭﻭﺍﻗﻲﻟﻠﺴﻤﻊﻭﻗﻔﺎﺯﻭﺍﻗﻲﻭﻭﺍﻗﻲﺧﻔﻴﻒﻟﻠﺘﻨﻔﺲ.6ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺧﻄﺮﺍﺳﺤﺐﺍﻟﻘﺎﺑﺲﻣﻦﺍﻟﻤﻘﺒﺲﻗﺒﻞﺿﺒﻂﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝﺃﺟﺰﺍءﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔﺃﻭﻋﻨﺪﺗﺮﻙﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻫﺬﺍﺍﻹﺟﺮﺍءﺍﻻﺣﺘ

Strona 175 - 5 Υποδείξεις για την ασφάλεια

5.ﺍﺣﺘﺮﺱ:ﻳﺠﻮﺯﺍﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰﺯﺭﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺒﺮﻳﻤﺔﻓﻘﻂﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻜﻮﻥﺑﺮﻳﻤﺔﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﺘﻮﻗﻔﺔﺗﻤﺎﻣﺎ.ﺍﺿﻐﻂﻋﻠﻰﺯﺭﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺒﺮﻳﻤﺔﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎ.6.ﺃﺣﻜﻢﺗﺜﺒﻴﺖﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺍﻟﺮﺑﻂﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻣﻔﺘﺎﺡﺍﻟﺮﺑﻂ،ﺛﻢﺍ

Strona 176

ﺍﺣﺘﺮﺱﺇﺫﺍﺗﻢﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺩﻭﻥﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺷﻔﺎﻁﻟﻠﻐﺒﺎﺭ،ﻓﺈﻧﻪﻳﺠﺐﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻭﺍﻗﻲﺧﻔﻴﻒﻟﻠﺘﻨﻔﺲﻋﻨﺪﺇﺟﺮﺍءﺃﻋﻤﺎﻝﻳﺘﻮﻟﺪﻋﻨﻬﺎﻏﺒﺎﺭ.ﺗﺤﺬﻳﺮﺗﺠﻨﺐﻣﻼﻣﺴﺔﺍﻷﺟﺰﺍءﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ.ﻻﺗﻘﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺇﻻﻓﻲﻧﻄﺎﻕﺍ

Strona 177

ﻻﺗﻘﻢﺃﺑﺪﺍﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﻴﻨﻤﺎﻓﺘﺤﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔﻣﺴﺪﻭﺩﺓ.ﻧﻈﻒﻓﺘﺤﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔﺑﺤﺮﺹﻭﺑﺸﻜﻞﺩﻭﺭﻱﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻓﺮﺷﺎﺓﺟﺎﻓﺔ.ﺍﻋﻤﻞﻋﻠﻰﻣﻨﻊﺗﻮﻏﻞﺃﺟﺴﺎﻡﻏﺮﻳﺒﺔﺇﻟﻰﺩﺍﺧﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﺗﻘﻮﻡﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﺑ

Strona 178

11ﺿﻤﺎﻥﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔﻟﻸﺟﻬﺰﺓﺗﻀﻤﻦHiltiﺃﻥﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺧﺎﻟﻲﻣﻦﻋﻴﻮﺏﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕﻭﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ.ﻳﺸﺘﺮﻁﻟﺴﺮﻳﺎﻥﻫﺬﺍﺍﻟﻀﻤﺎﻥﺻﺤﺔﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﺑﻪﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪﺑﻤﺎﻳﺘﻮﺍﻓﻖﻣﻊﺩﻟﻴﻞﺍﻻ

Strona 179

Uncertainty (K) 1.5 m/s²Additional information Other applications, such as cutting, may produce vibra-tion values that deviate from the given values.5

Strona 180 - 6Θέσησελειτουργία

*71747*717471 609 92A 0DWHilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax:+423 / 234 29 65www.hilti.comHilti = registered trademark of Hilti C

Strona 181

tool’s operation. If damaged, have the power toolrepaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.f) Keep cutting tools

Strona 182 - 7Χειρισμός

pinching. Abrasive wheels may also break under theseconditions.Kickback is the result of power tool misuse and/or in-correct operating procedures or c

Strona 183 - 8 Φροντίδα και συντήρηση

g) Do not use the power tool if it starts with a jolt.Thismay be an indication that the electronic control unitis defective. Have the tool repaired at

Strona 184 - 10 Διάθεση στα απορρίμματα

243Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02

Strona 185

engineer, architect, or person in charge of thebuilding project before beginning the work.5.6.5 Personal protective equipmentThe user and any other pe

Strona 186 - 1 Общие указания

DANGERCheck the condition of the disc before using it. Donot use discs that are broken, cracked or damaged inany way.NOTEDiamond discs must be replace

Strona 187 - 2Описание

chitect, or person in charge of the building projectbefore beginning the work.WARNINGThe electric supply voltage must comply with the in-formation giv

Strona 188

8 Care and maintenanceCAUTIONDisconnect the mains plug from the power outlet.8.1 Care of the power toolDANGERUnder extreme conditions, when used for w

Strona 189 - 3Расходныематериалы

10 DisposalMost of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materialsmust be correctly separated

Strona 190 - 4 Технические характеристики

12 EC declaration of conformity (original)Designation: angle grinderType: DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneration: 01Year of design: 2008We declare, on our so

Strona 191

NOTICE ORIGINALEDCG 230‑D / DAG 230‑D Meuleuse d'angleAvantdemettrel'appareilenmarche,lireim-pérativement son mode d'emploi et bien res

Strona 192

Symboles d'obligationPorter deslunettes deprotectionPorter uncasque deprotectionPorter uncasqueantibruitPorter desgants deprotectionPorter unmasq

Strona 193

Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.Toute manipulation ou modification de l'appareil

Strona 194

Sectionduconducteur1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tension du secteur110‑127 V20 m 30 m 40 m 50 mTension du secteur220‑240 V50 m 100 mNe pas utiliser de

Strona 195

56Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02

Strona 196 - 6 Подготовка к работе

Pos.ÉquipementAC‑D AG-D DC‑DCCapotDC‑EX230⁄9"--XD Poignée latérale X X XE Poignée-étrier DC BG (en option pour D) X X XFÉcrou de serrageXXXG Flas

Strona 197

Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)type DAG 23090 dB (A)Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)Valeurs de vibrations s

Strona 198 - 7Эксплуатация

tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoirconsommé de l’alcool, des drogues ou avoir prisdes médicaments.Un moment d’inattention lors del’utilisat

Strona 199

nés peuvent ne pas être suffisamment protégés oucontrôlés.f) Les outils à monter munis d'un filetage doiventcorrespondre exactement au filetage d

Strona 200 - 10 Утилизация

contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électro-portatif dans le sens opposé au déplacement dudisque à l'endroit du blocage.d) Travailler

Strona 201 - 11 Гарантия производителя

fait de toucher des pièces en rotation, en particulierdes outils en rotation, risque d'entraîner des bles-sures.e) Pendant le travail, toujours t

Strona 202 - 1 Vispārēja informācija

5.6.4 Place de travaila) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai-rée.b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-tilée. Des pla

Strona 203 - 2Apraksts

4. ATTENTION Le côté fermé du carter de protec-tion doit toujours être orienté vers l'utilisateur.Fermer le levier de serrage pour que le carter

Strona 204

7 UtilisationREMARQUEAdapterlapositionducarterdeprotectionenfonctiondes conditions requises par la procédure de travail.DANGERPorter un casque antibru

Strona 205 - 3 Patēriņa materiāli

1. Débrancher la fiche de la prise.2. Tirer le levier de déverrouillage vers l'arrière.3. Faire basculer la poignée vers la droite ou la gaucheju

Strona 206 - 4Tehniskieparametri

PPPP78Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02

Strona 207 - 5Drošība

9 Guide de dépannageDéfauts Causes possibles SolutionsL'appareil ne se met pas enmarche.L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre

Strona 208

12 Déclaration de conformité CE (original)Désignation : Meuleuse d'angleDésignationdumodèle: DCG230‑D/DAG230‑DGénération : 01Année de fabrication

Strona 209

MANUAL ORIGINALAmoladora angular DCG 230‑D / DAG 230‑DLea detenidamente el manual de instruccio-nes antes de la puesta en servicio.Conservesiempreeste

Strona 210

Señales prescriptivasUtilizarprotecciónpara los ojosUtilizarcasco deprotecciónUtilizarprotecciónpara losoídosUtilizarguantes deprotecciónUtilizarmasca

Strona 211 - 6 Lietošanas uzsākšana

Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa deidentificación.El entorno de trabajo

Strona 212

Sección de cable1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tensión de alimentación110‑127 V20 m 30 m 40 m 50 mTensión de alimentación220‑240 V50 m 100 mNo utilice a

Strona 213 - 7Lietošana

Pos. EquipoAC‑D AG-D DC‑DF Tuercadeapriete X X XG Brida de apriete X X XH Kwick Lock (opcional para F) X X X4 Datos técnicosReservado el derecho a int

Strona 214 - 9 Traucējumu diagnostika

Información sobre vibraciones según EN 60745-1Valores de vibración triaxiales (suma de vectores devibración) DCG 230‑DMedición según EN 60745‑2‑3Lijar

Strona 215

c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-mienta.Asegúresedequela herramientaeléctricaestá apagada antes de alzarla, transportarla, co-nectar

Strona 216

indicios de desgaste en los discos lijadores o deagrietamiento y desgaste en los discos abrasi-vos, así como si hay alambres rotos o sueltosen los cep

Strona 217 - 1 Bendrieji nurodymai

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNGDCG 230‑D / DAG 230‑D WinkelschleiferLesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-triebnahme unbedingt durch.Bewahren Sie di

Strona 218 - 2 Aprašymas

5.4 Indicaciones de seguridad especiales para lostrabajos de lijado y tronzado con muelaa) Utilice únicamente cuerpos de lijado apropiadospara su herr

Strona 219

talpuedesernocivoparalasalud.Elcontactoconel polvo o su inhalación puede provocar reaccionesalérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en-cuen

Strona 220 - 3 Sunaudojamos medžiagos

pueden desprenderse cascotes y causar heridas aotras personas.d) Las grietas en paredes portantes pueden influir en laestática, especialmente al secci

Strona 221 - 4 Techniniai duomenys

5. Para desmontar la cubierta de protección, realice elprocedimiento descrito en orden inverso.6.2.2Ajustedelacubiertadeprotecciónodelacubierta de pro

Strona 222 - 5 Saugos nurodymai

7 ManejoINDICACIÓNAdapte la posición de la cubierta de protección a lasexigencias de cada proceso de trabajo.PELIGROUtilice protección para los oídos.

Strona 223

1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.2. Tire de la palanca de desbloqueo hacia atrás.3. Gire la empuñadura hacia izquierda o derecha

Strona 224

9 Localización de averíasFallo Posible causaSoluciónLaherramientanoseponeenmarcha.Suministro de corriente interrumpido. Enchufe otra herramienta eléct

Strona 225

12 Declaración de conformidad CE (original)Denominación: Amoladora angularDenominación del mo-delo:DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneración: 01Año de fabricaci

Strona 226 - 6 Prieš pradedant naudotis

ISTRUZIONI ORIGINALISmerigliatrice angolare DCG 230‑D / DAG 230‑DLeggere attentamente il manuale d'istruzioniprima di mettere in funzione l'

Strona 227

Segnali di obbligoIndossareocchiali diprotezioneIndossarel'elmetto diprotezioneIndossareprotezioniacusticheIndossareguanti diprotezioneUtilizzare

Strona 228

GebotszeichenAugenschutzbenutzenSchutzhelmbenutzenGehörschutzbenutzenSchutzhand-schuhebenutzenLeichtenAtemschutzbenutzenSymboleVorBenutzungBedienungs-

Strona 229 - 9 Gedimų aptikimas

L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessereeseguiti esclusivamen

Strona 230 - 10 Utilizacija

Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm².2.9 Utilizzo dei cavi di prolunga all'apertoPer l'utilizzo all'aper

Strona 231 - 1 Üldised juhised

4 Dati tecniciCon riserva di modifiche tecniche.AttrezzoDCG 230‑D DAG 230‑DCorrentenominale/assorbimentodi potenzaTensione nominale 230 V: 12,0 A /2.6

Strona 232 - 2 Kirjeldus

Incertezza (K) 1,5 m/s²Informazioni aggiuntive Altre applicazioni, come il taglio, possono provocarelivelli diversi di vibrazioni.5 Indicazioni di sic

Strona 233

g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazioneo di raccolta della polvere, assicurarsi che questisiano collegati e vengano utilizzati in modo co

Strona 234 - 3 Muud materjalid

durantel'impiego.Unforterumoreprolungatopuòcausare una perdita di udito.i) Assicurarsi che le altre persone mantengano unadistanza di sicurezza d

Strona 235 - 4 Tehnilised andmed

tipi di disco possono provocare la rottura del discostesso.e) Utilizzare sempre flange di serraggio intatte delledimensioniedellaformagiusteperildisco

Strona 236 - 5 Ohutusnõuded

c) Utilizzare gli spessori in dotazione, se sono pre-senti nella dotazione dell'utensile e se sono ne-cessari.d) Non utilizzare mai l'attrez

Strona 237

6 Messa in funzionePERICOLOStaccare la spina dalla presa di corrente prima diregolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio eaccessori o di

Strona 238

6. Serrare il dado di bloccaggio con l'apposita chiavee rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del man-drino.7. Per lo smontaggio del carter

Strona 239

Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen.Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Re

Strona 240 - 6 Kasutuselevõtt

PRUDENZAIn caso di lavori che generano polvere si dovrà utiliz-zare una mascherina di protezione per le vie respira-torie, se l'attrezzo viene ut

Strona 241 - 7Töötamine

8 Cura e manutenzionePRUDENZAEstrarre la spina dalla presa.8.1 Cura dell'attrezzoPERICOLOIn caso di condizioni di impiego estreme, durante lalavo

Strona 242

10 SmaltimentoGli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che imateriali ve

Strona 243 - 10 Utiliseerimine

12 Dichiarazione di conformità CE (originale)Denominazione: Smerigliatrice angolareModello: DCG 230‑D / DAG 230‑DGenerazione: 01Anno di progettazione:

Strona 244 - 11 Tootja garantii seadmetele

OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZINGDCG 230‑D / DAG 230‑D Haakse slijperLees de handleiding vóór het eerste gebruikbeslist door.Bewaar deze handleiding

Strona 245 - 1ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﻋﺎﻣﺔ

GebodstekensVeiligheids-brildragenHelm dragen Oorbescher-mersdragenWerkhand-schoenendragenLichtstofmaskerdragenSymbolenVóór hetgebruik dehandleidingle

Strona 246

De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw.Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag allee

Strona 247

2.9 Verlengsnoer buitenGebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoeren.2.10 Het gebruik van een generato

Strona 248 - 3ﺧﺎﻣﺎﺕﺍﻟﺸﻐﻞ

4 Technische gegevensTechnische wijzigingen voorbehouden!ApparaatDCG 230‑D DAG 230‑DNominale stroom / Opgenomen ver-mogenNominale spanning 230 V: 12,0

Strona 249 - 4ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕﺍﻟﻔﻨﻴﺔ

Onzekerheid (K) 1,5 m/s²Aanvullende informatie Andere toepassingen, zoals doorslijpen, kunnen leidentot afwijkende trillingswaarden.5 Veiligheidsinstr

Strona 250 - 5ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺴﻼﻣﺔ

2.9 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.2.10 Einsatz eines G

Strona 251

worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuig-systeem kan de gevaren door stof beperken.5.1.4 Gebruik en hantering van het elektrischgereedschapa) O

Strona 252

i) Let er op dat andere personen zich op een veiligeafstand van de werkruimte bevinden. Iedereendie de werkruimte betreedt, dient een persoon-lijke ve

Strona 253

met de rand van de schijf. Door zijwaartse krachtin-werking kan het slijpdeel worden gebroken.e) Gebruik voor de door u gekozen slijpschijf altijdonbe

Strona 254

e) Het werkstuk dient op de juiste manier bevestigdte zijn.f) Zorg ervoor dat het slijpgereedschap voor het ge-bruik juist wordt aangebracht en bevest

Strona 255 - 6ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ

WAARSCHUWINGGebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be-schermkap.ATTENTIEBij het gebruik van andere voor de haakse slijpma-chine aanbevolen Hi

Strona 256 - 7ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ

losgedraaid. In dit geval de snelspanmoer Kwick-Lockmet de spansleutel loszetten (niet met een buistang).1. Reinig de spanflens en de snelspanmoer Kwi

Strona 257 - 8ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ

komen, een terugslag veroorzaakt worden of de schijfbreken.ATTENTIENeempauzes en doe ontspannings- en vingeroefenin-gen, voor een betere doorbloeding

Strona 258 - 10ﺍﻟﺘﻜﻬﻴﻦ

Controleer regelmatig alle externe delen van het apparaatop beschadigingen en ga na of alle bedieningselementengoed werken.8.3 Controle na schoonmaak-

Strona 259 - 11ﺿﻤﺎﻥﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔﻟﻸﺟﻬﺰﺓ

Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of de be-treffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van hetdefect naar de verantwoordelijke Hil

Strona 260 - 1 609 92A 0DW

ORIGINAL BRUGSANVISNINGDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelsliberLæs brugsanvisningen grundigt igennem føribrugtagning.Opbevar altid brugsanvisningen sammen m

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag